In this article, an attempt will be made to show you a list of amazing Yoruba names and their meanings. This, we believe, will guide you in making an informed decision as to the name or names that you will give to your child or children.
There is this popular belief system amongst the Yorubas that a child’s name, to a large extent, determines his fate in life. This underscores the reason why the Yorubas have become so skilled at coining and giving names to their children.
In the ancient Yoruba empires and kingdoms, the naming of a child was usually an activity that was performed by the Babalalows, or chief priests. This, they believe, will help give the child some supernatural directions in the course of his life journey.
However, in modern times, the influence of Babalawos in the naming of a child amongst the Yorubas has considerably reduced. Naming is now an activity that is carried out by the parents, grandparents or even the next of kin
The Yoruba are one of the major tribes in Nigeria with a rich culture, and they occupy the western part of Nigeria. Here is a collection of 698 genuine Nigerian Yoruba names and their correct meanings. Come add yours now
They occupy major states in the country, like Lagos, Ogun, Ondo, and the Osun States, and can be found as a minority group in some other states. The Yoruba are predominately Christians, with Muslims as their main religion.
Also Read: Igbo Names And Meaning
Hence, without spending more time, here is the list of Yoruba names and meanings, which is arranged in alphabetical order. And don’t forget to use the comment section to tell us the names that you loved most from the list below. Are you ready? Let’s go.
Yoruba Names And Meanings
- Aanuoluwapo – God’s mercy is great.
- Aarin – centre/middle
- Aarinade – in the center of the crown
- Aarinade – in the center of the crown
- Abayomi – the enemy would have gloated over me
- Abejide – born during the rainy season
- Abidemi – born before the fathers arrival
- Abidoye- born before the arrival of a chieftaincy title
- Abiodun – born during the festival
- Abiola/ Abimbola/Abisola – one born into wealth
- Abiona – born during a journey
- Abioye/Abisoye – born into status/title
- Abisogun – born during a war
- Abisuga – one born into the palace
- Abodunrin – one who walks in with the festival/holiday
- Abosede/Abiose – born on the first day of the week
- Adaramola – one who complements wealth with beauty
- Ade – describes crown or royalty
- Adebajo – the crown returns from a trip
- Adebambo – the crown returns with me
- Adebanjo – the crown fits me
- Adebanke – the crown helps to pamper me
- Adebankole – the crown assisted me to build a house
- Adebayo – the crown meets with joy
- Adebimpe; the crown birthed me complete
- Adebisi; the crown has given birth to more
- Adebiyi; the crown gave birth to this one
- Adebola; the crown meets with wealth
- Adeboro; the crown meets wealth
- Adebowale; the crown has come home
- Adeboye; the crown meets the title
- Adeboyejo; the crown befits the title
- Adebukola; the crown has added to wealth
- Adebusoye; the crown has adds to status
- Adedamola; the crown is mixed with wealth
- Adedapo; crowns associate/affiliate
- Adedaramola; the crown associates with (complements) wealth well
- Adedayo; the crown has become joy
- Adedeji; the crown has become two
- Adediji; the crown has become a refuge
- Adediran; the crown becomes hereditary
- Adedoja; the crown has become a market
- Adedokun; the crown has become (as wide as) the sea
- Adedolapo; the crown holds wealth together
- Adedotun; the crown has become fresh/new
- Adedoyin; the crown has become honey
- Adefemi; the crown loves me
- Adefolake; the crown pampers with wealth
- Adefolarin; the crown walks with wealth
- Adefoluke; the crown pampers with God
- Adefoyeke; the crown pampers with the title
- Adegbenga; the crown elevates/uplifts
- Adegbenro; the crown establishes
- Adegbola; the crown carries wealth
- Adegboyega; the crown has elevated the title
- Adegoke; the crown ascends a height/hill
- Adegoroye: the crown ascends to a title
- Adegunte; the crown ascends the throne
- Adeiye; the crown of salvation
- Adejare; the crown has overcome
- Adejobi; the crown gives birth together
- Adejoke; the crown will together pamper this one
- Adejoro; the crown enjoys (eats) wealth
- Adejumo; the crown unites
- Adejumobi; the crown unites to give birth to
- Adejumoke; the crown unites to pamper
- Adejuwon; the crown is greater than them
- Adekanmi; I am entitled to the crown
- Adekemi; the crown pampers me
- Adekilekun; the crown makes the house full
- Adekitan; the crown does not finish/end
- Adekola; the crown collects wealth
- Adekoyejo; the crown brings together titles
- Adekunle; crowns fill the house
- Adelabi; we gave birth to a crown
- Adelana; the crown opens the way
- Adelani; we own the crown
- Adelanwa; it is a crown that we look for
- Adeleke; the crown triumphs
- Adelodun; the crown owns the festival
- Adelowo; the crown has respect
- Adeloye; the crown is (the essence) of a title
- Ademola; the crown has been added to wealth
- Ademolu; the crown has been added to the master
- Adenaike;
- Adeniji; the crown has protection/refuge (to offer)
- Adenike; the crown has (need of) care
- Adeniran; the crown has history/lineage
- Adeniyi; the crown has prestige/dignity
- Adenola; the crown owns wealth
- Adenrele; the crown is going home
- Adenuga; the crown owns the palace
- Adeoba; the crown of the king
- Adeola; crown of wealth
- Adeolu; the crown of God
- Adeoti; the crown does not fade
- Adeoye; a crown of title
- Adepeju; the crown is full of honor
- Adepero; the crown pacifies
- Adepitan; the crown tells a story
- Adepoju; crowns are many
- Aderemilekun; the crown has dried my tears
- Aderinsola; the crown walks into wealth
- Aderiyike; the crown has found one to pamper
- Aderonke; the crown has something to pamper
- Aderoju; the crown has succor
- Aderopo; the crown replaces
- Adesanmi; the crown profits me
- Adesewa; the crown makes beauty
- Adesile; the crown opens a new house
- Adesina; the crown has opened the way
- Adesoji; the crown is revived
- Adesokan; the crown is one
- Adesola; the crown makes wealth
- Adesoro; the crown makes wealth
- Adesoye; the crown watches over the title
- Adesupo; the crown aggregates
- Adetola; the crown is the worth of wealth
- Adetolu; the crown which belongs to God
- Adetona; the crown gives direction
- Adetoro; the crown is peaceful
- Adetoun; the crown is worth strife
- Adetoyebi; the crown is big enough to birth titles
- Adetoyese; the crown has beautified the title
- Adetunji; the crown has woken again
- Adetutu; the crown is calm/soothing
- Adewale; the crown has come home
- Adewetan;
- Adewonuola; the crown has entered into wealth
- Adewunmi; I am desirous of the crown
- Adeyanju; the crown succeeds
- Adeyato; the crown is different
- Adeyemi; the crown befits me
- Adeyemo; the crown befits a child
- Adeyiga; the crown surrounds the palace
- Adeyinka; the crown surrounds me
- Adeyeye; the crown befits its titles
- Adeyombo;
- Adeyoola;
- Adeyoye; the crown rejoices over the title
- Adunade; the sweetness of the crown
- Adunbi; one who is sweet to give birth to
- Adunke; one who is sweet to pamper
- Adunni; one who is sweet to have
- Adura; means prayer
- Aduramigba; my prayer has been answered
- Afolabi; one born with wealth
- Afolami; one who breathes with wealth
- Afolarin; one who walks with wealth
- Afolorunso; one kept under God’s protection
- Agboola; the stage/platform of wealth
- Aibinuola; one who is not antagonistic of wealth
- Aje; a child born on monday
- Ajibola; one who wakes up to meet wealth
- Ajibade; one who wakes into royalty
- Ajibike; we woke up to take care of this one
- Ajirola; one who wakes to the sight of wealth
- Akin; refers to warrior/valor
- Akinbiyi; a warrior gave birth to this one
- Akinbode; a warrior has arrived
- Akinbola; valor meets with wealth
- Akindele; the warrior has come home
- Akinkunmi; valor fills me
- Akinlabi; we gave birth to a warrior
- Akinleye; valor has glory
- Akinlolu; the Lord is Valor
- Akinloye; valor is a title
- Akinmade; the warrior takes the crown
- Akinniyi; valor has dignity
- Akinola; valor of wealth
- Akinpelu; the warrior was one of them
- Akinrinnola; the warrior walks in wealth
- Akinsanmi; valor profits me
- Akintayo; valor is the worth of joy
- Akintola; valor is the worth of wealth
- Akintoye; valor is the worth of title
- Akintunde; the warrior has come again
- Akinwunmi; warriors appeal to me
- Akinyele; valor befits a home
- Akinyemi; valor befits me
- Akeju; one who is over-pampered
- Anjolaoluwa; we are enjoying (eating) the wealth of God
- Alaba; the second child born after a set of twins
- Alade; the crowned one
- Alayo; one who is full of joy/merriment
- Alarape; the one with family is complete
- Ara; means family. It also means “to be a part of”
- Aralola; family (relations) is wealth
- Aramide; my family has come
- Araoye; a part of the title
- Aremu; is the name given to the first male child
- Ariyo; one who is joy to behold
- Asikooluwaloju; the Timing of God is best
- Atinuke; a person who has been pampered from conception
- Ayan; refers to drums/drumming.
- Ayanbadejo; drumming complements the crown well
- Ayandele; the drummer has come home
- Ayantola; drumming is the worth of wealth
- Ayantuge; drumming is the worth of the palace
- Ayanyinka; drumming surrounds me
- Ayo; means joy
- Ayoade; the joy of the crown
- Ayobade; joy meets with the crown
- Ayobami; joy meets with me
- Ayodeji; joy has doubled
- Ayodele; joy has come home
- Ayodiran; joy becomes hereditary
- Ayoku; joy remains
- Ayokunle; joy fills the house
- Ayokunnumitetete; joy fills my insides completely/ joy saturates me
- Ayomide /Ayomitide; my joy has come
- Ayoola; the joy of wealth
- Ayorinde; joy walks in
- Ayotomi; joy is enough for me
- Ayotola; joy is the worth of wealth
- Ayotunde; joy has come again
- Baba; means father or grandfather
- Bababunmi; father gave me
- Babajide; father has awoken
- Babalola; father is wealth
- Babarinsa; “father saw and ran”. Name given to a child whose father dies shortly after his birth
- Babasola; father makes wealth
- Babatola; father is the worth of wealth
- Babatunde; father has come again
- Babatunji; father had arisen/reincarnated
- Babawale; father has come home
- Babayeju; father confers dignity
- Badejoko; one who sits with then crown
- Beekololari
- Beelolari
- Bolajoko; one who sits with wealth
- Bolatito; so wealth is this big?
- Bolutife; it is as God desires
- Botiwunoluwa; as God desires
- Dideolu; the rising of God
- Durodola; wait for wealth
- Durojaiye; wait to enjoy (eat) life
- Durosinmi; wait to bury me
- Ebudola; insults have become wealth/honor
- Ebunoluwa; gift of God
- Emiola; the spirit of wealth
- Eni; means person
- Enilo; the person who went away
- Eniola; person of wealth
- Enitan; a person about whose birth a story is told
- Eniolurunda; a person created/moulded (especially) by God
- Eniolorunopa; a person who God will not kill
- Enitanwa; a person who we have been waiting for
- Ekundayo; tears have become joy
- Ereola; the benefit/advantage of wealth
- Erioluwa; evidence/testimony of God
- Etoade; right of the crown
- Ewaoluwa; beauty of God
- Eyiloreoluwa; this is the favor of God
- Eyitola; this (one) is the worth of wealth
- Faramade; move closer to the crown
- Fadekemi; make use if the crown to pamper me
- Fadesewafunmi; make beauty from the crown for me
- Fehintiola; rest/relax on wealth
- Feyifoluwa; give this (one) to God
- Fijinjesu/ Fijinoluwa; consecrated unto Jesus/God
- Fiyinfoluwa; give prestige to God
- Folagbade; receive a crown with wealth
- Folashade; use wealth as a crown
- Fowosade; use money as a crown
- Gbekelolu; rest on God
- Gbadewole; enter a place with the crown
- Gbolagunte; ascend the throne with wealth
- Gbolahan; show off wealth
- Gbowoade; receive the crown
- Ibidokun; family becomes (as wide as) the sea
- Ibidun; child birth is sweet
- Ibijoke; family pampers together
- Ibikeye; childbirth brings honor
- Ibikunle; birth (children) fill the house
- Ibilola; childbirth is wealth
- Ibisola; childbirth makes wealth
- Ibiyemi; childbirth honors me
- Ibironke; family has found who to pamper
- Ibiolagbajosi; the place wealth converges at
- Ibukunoluwa; blessing of God
- Idowu; the name given to the child born after a set of twins
- Idurotioluwa; the steadfastness/ abiding presence of God
- Ife; means love
- Ifeade; love of the crown
- Ifedolapo; love holds wealth together
- Ifejobi; love gave birth together
- Ifeoluwakusi; the love of God abounds
- Ifetayo; love is the worth of joy
- Igbagboluwa; belief/faith of God
- Ikeolu; the care of God
- Ilesanmi; home benefits me
- Imoleoluwa; light of God
- Inioluwa; property of God
- Ipadeola; assembly of wealth
- Ipinuoluwa; decision of God
- Iremide; my fortune/benefit has arrived
- Iretiola; hope/anticipation of wealth
- Iretioluwa; God’s hope
- itanife; the story of love
- Iteoluwakiisi; the throne of God is permanent
- Itunuoluwa; comfort of God
- Iwalewa; good character is beautiful
- Iyanda; a selected being
- Iya; refers to mother/grandmother
- Iyabo; mother has come
- Iyadunni; mother is sweet to have
- Iyaniwura; mother is (as precious as) gold
- Iyatunde; mother has returned
- Iyanuoluwa; mercy of God
- Iyinoluwa;
- Iyiola; the prestige of wealth
- Iyunadeoluwa; beads (corals) of the crown of God
- Jejelaiyegba; life should be treaded gently
- Jejeolaoluwa; the wealth of God is gentle/restful
- Jenrola; let me find wealth
- Jokotade; sit with the crown
- Jokotola; sit with wealth
- Kalejaye; sit and eat (savor) life
- Kasimawo; let’s wait and see (if this child will live long)
- Kikelomo; children are destined for pampering
- Kofoworade; he does not buy the crown with money
- Kofoworola;he does not buy wealth with money
- Kokumo; he/she will not die again
- Koledowo; build a house in anticipation of wealth
- Kosoko; theres no hoe
- Koyinsola; put honey into wealth i.e. experience sweet wealth
- Kukoyi; death rejects this (one)
- Magbagbeoluwa; do not forget God
- Majekodunmi; do not let it hurt (pain) me
- Majemuoluwa; convenant of God
- Makanjuola; do not be in a hurry to get wealthy
- Malomo; don’t go away any more
- Matanmi; don’t deceive me
- Meraola; I did not buy wealth
- Mobiyina; I have given birth to this one (at last!)
- Mobolaji; I awoke with wealth
- Modupe; I give thanks
- Mofaderera; I adorn my body with a crown
- Mofeoluwa; I love God
- Mofeyisade; I use this (one) as a crown
- Mofeyisola; I use this (one) as wealth
- Mofogofolorun; I give God glory?
- Mofolami; I breathe with wealth
- Mofolusho/Mofolorunsho; I place in Gods protection/keeping
- Mofopefolorun; I give thanks to God
- Mogbadunola; I enjoy wealth
- Mogbolade; I bring wealth home?
- Mojirayo; I awoke to see joy
- Mojirola; I awoke to see wealth
- Mojisola; I awoke to wealth
- Mojolaoluwa; I enjoy (eat) the wealth of God
- Mojoyin; I enjoy (eat) honey
- Mokolade; I have brought wealth
- Molayo; I have joy
- Monilola; I have a share in wealth
- Mopelola; I am complete in wealth
- Moradeke; I have found a crown to pamper
- Moradeun; I have found a crown to pamper
- Moradeyo; I have found a crown to rejoice over
- Morakinyo; I have found a warrior to rejoice over
- Morayo; I see joy
- Morenike; I (have) found a person to pamper
- Morenikeji; I have found my second (better) half
- Moriojurereoluwagba; I have found God’s favor/ favor in God’s sight
- Morohundiya; I find one to lessen my suffering
- Morohunfola; I bestow something on wealth
- Morohunfolu; I have found whom to give to God
- Morohunkolafun; I have found whom to build wealth for
- Morohunmubo; I have found someone to bring back
- Morolake; I have found wealth to pamper
- Morolayo; I have found wealth to rejoice over
- Mosopefunolorun; I thank God
- Mosunmola; I move close to wealth
- Motilewa; I come from home
- Motunrayo; I have once again seen joy
- Moyoade; I rejoice over the crown
- Moyosoreoluwa; I revel/rejoice in God’s favor
- Oba; means king/ruler
- Obafemi; the king loves me
- Obasola; the king makes wealth
- Obi; means family
- Obileye; family has honor
- Odun; means year
- Odunayo; year of joy
- Oduntan; a famed year in stories
- Ojuolape; the face of wealth is complete/complete wealth
- Okanlanwon; only male child amongst several female children
- Okiki; means fame
- Okikiade; fame of crown
- Okikiimole; fame of light
- Okikiola; fame of wealth
- Ola; means wealth.
- Olabamidele; wealth accompanies me home
- Olabamiji/Olabanji; wealth wakes with me
- Olabanwo; wealth looks after (this) for me
- Olabimtan; wealth beget me complete
- Olabisi; wealth has given birth to more
- Olabode; wealth has arrived
- Olabosipo; wealth returns to its position
- Olabukunola; wealth adds fully to wealth
- Oladahunsi; wealth responds to (me)
- Oladapo; wealth associates/affiliates
- Oladayo; wealth becomes joy
- Oladega; wealth arrives the palace
- Oladeinde/Olasehinde; wealth has returned
- Oladeji/Oladimeji; wealth has becomes two/double
- Oladejo; wealth becomes eight
- Oladele; wealth has come home
- Oladepo; wealth arrives its rightful position
- Oladiji; wealth becomes a refuge
- Oladipo/ Oladipupo; wealth has become plenty
- Oladiran; wealth becomes a heritage
- Oladitan; wealth becomes a story
- Oladokun; wealth becomes (as wide as) the sea
- Oladotun; wealth has become renewed
- Oladunjoye; wealth is sweeter than titles
- Oladunni; wealth is sweet to have
- Oladurotoye; wealth stays with titles
- Olafimihan; wealth shows me off
- Olagoke; wealth ascends a hill
- Olagunjoye; wealth is superior to titles
- Olagunte; wealth ascends the throne
- Olaide; wealth turns to come
- Olaitan; wealth is inexhaustible
- Olaiya; wealth of a mother
- Olajide; wealth awakes to come
- Olajire; wealth awakes to goodness
- Olajobi/Olajumobi; wealth unites to give birth to
- Olajumoke; wealth unites to pamper
- Olakanmi; wealth has touched me/I am entitled to wealth
- Olakitan; wealth does not finish
- Olalekan; wealth has increased by one
- Olalere; wealth has benefits
- Olamakinde; wealth has brought the warrior
- Olamide; my wealth has come
- Olamiji; my wealth has awoken
- Olanifesi; wealth has love for me
- Olanipekun; wealth is endless
- Olaniyan; wealth has its pride
- Olaniyi; wealth is honorable
- Olanlesi; wealth is increasing
- Olanrele; wealth is going home
- Olanrewaju; wealth is moving forward
- Olansile; wealth opens a house
- Olaoluwa; wealth of /from God
- Olaosebikan; wealth does dwell exclusively in one place
- Olaoti; wealth does not fade
- Olaoye; wealth of the titled one
- Olapademi; wealth meets with me
- Olapeju; wealth is full of value
- Olapitan; wealth tells a story
- Olasimbo; wealth escorts me
- Olasubomi; wealth has overwhelmed me.
- Olasunmbo; wealth moves closer to me
- Olasunkanmi; wealth moves nearer to touch me
- Olasupo; wealth clusters together
- Olatelemi; wealth follows me
- Olatemina; I also deserve wealth
- Olateju; wealth is abundant
- Olatidoye; wealth has become a title
- Olatokunbo; wealth from across the sea
- Olatoun; wealth is worth strife
- Olatunbosun; wealth has once more shifted (forward)
- Olatunji; wealth has been revived
- Olawale; wealth come home
- Olawuwo; wealth is heavy
- Olayemi; wealth befits me
- Olayikanmi; wealth turned to touch me
- Olayiwola; wealth twists into wealth
- Olayinka; wealth surrounds me
- Olayonu; wealth has burdens
- Ololade; wealthy person has arrived
- Olu/oluwa; means God. They are used interchangeably.
- Oluade; God of the crown
- Olubajo; God returns from a journey
- Olubamise; God has done it for me
- Olubanke; God helps me take care of (this child)
- Oluwabukola; God adds to wealth
- Olubukumi; God adds to me
- Olubukunade; God adds to the crown
- Oluwabunmi; God adds to me
- Oluwabusayo; God adds to joy
- Oluwabusola; God adds to wealth
- Oludahunsi; God answers (me)
- Oluwadairo; God establishes this one
- Oluwadamilare; God exonerates/acquits me
- Oluwadamilola ; God makes me wealthy
- Oluwadamisi; God spares me/my life
- Oluwadarasimi; God has been good to me
- Oluwadayisi; God created this one
- Oludemilade; God has crowned me
- Oluwadetan; God has finally arrived
- Oludolamu; God is the custodian of wealth
- Oludotun; God becomes new
- Olufadeke; God uses the crown to care for this one
- Olufela; God expands wealth
- Oluwafemi; God loves me
- Olufeyikemi; God uses this (one) to care for me
- Olufeyisayo; God uses this (one) to add to (my) joy
- Oluwafikayo/ Olufikunayo; God adds completeness to (my) joy
- Oluwafiresayo; God adds favor to (my) joy
- Olufisayo; God adds to (my) joy
- Olufolake; God takes care of this (one) with wealth
- Olufolasade; God has uses wealth as a crown
- Oluwafoyinsolami; God adds honey to my wealth
- Olufumiso; God gave me (this child) to watch over
- Olufunke; God gave me to pamper
- Olufunmbi; God gave me to birth
- Olufunmilade; God has given me a crown
- Olufunmilola; God gives me wealth
- Oluwafunmilorinotun; God has given me a new song
- Olufunto; God gave me to raise/bring up
- Olugbayilo; God takes this (one) to use
- Olugbemileke; God makes me overcome
- Oluwagbeminiyi; Gods honors me
- Oluwajomiloju; God has surprised me
- Olukayode; God has brought joy
- Oluwakemi; God pampers me
- Olukolade; God brings wealth
- Olukorede; God has brought good (to me)
- Olukunmi; God completes me
- Olulaanu; God has mercy
- Oluwaleti; God has ears (to hear my request)
- Oluwalomose; God knows how best to do it
- Oluwalonike; God owns (this one) to take care of
- Oluwalonimi; God owns me
- Olumayokun; God makes joy complete
- Olumayowa; God brings joy
- Olumide; my God has come
- Olumoyebo; God has brought titles
- Oluwanifemi; God has love for me
- Oluwapamilerinayo; God has caused me to laugh in joyfulness
- Oluranti; God remembers
- Oluwaremilekun;God has dried my tears
- Oluropo; God replaces
- Oluwarotimi; God is with me
- Olusaanu; God wrought mercy
- Olusanmi; God benefits me
- Olusanya; God compensates for my suffering
- Olusayo; God makes joy
- Olusegun; God is victorious
- Oluwasemilore; God has done me a favor
- Oluwaseteminirere; God has done things for my good
- Oluwaseun; thanks be to God
- Oluwaseunbabaralaiyemi; God has done extremely great things for me
- Oluwaseunayo; God has done something joyous
- Oluseye; God makes dignity
- Oluwaseyi; God has done this
- Olusoga; God is the master
- Olusoji; God has arisen
- Olusola; God makes wealth
- Oluwatemilorun; God contents me
- Oluwatimilehin; God backs me up
- Oluwatisetan; God has done completed “it”
- Oluwatobi; God is big/mighty
- Oluwatofunmi; God is enough for me
- Olutomilola; God is enough wealth for me
- Olutomiwa; God has come for me
- Oluwatosin; God is worthy of worship
- Olutoyelo; God worth more than titles
- Oluwatoyosi; God is worth celebrating
- Olutumibi; God rebirths me
- Olutunde; God has returned
- Oluwawapelumi; God is with me
- Oluwemimo; God washes me pure
- Oluwole; God enters the home
- Oluwayemisi; God holds me in high regards/God honors me
- Oluyomi; God delivered me
- Omo; means child
- Omobolade; child comes (home) with wealth
- Omobolaji; child awoke with wealth
- Omobolanle; child met wealth at home
- Omobonike; child has met with someone to pamper him/her
- Omoborode; child has come with riches
- Omodarani; child is good to have
- Omodele; child has come home
- Omodunbi; child is sweet to birth
- Omodunni; a child is a sweet thing to have
- Omofolabo; child comes with wealth
- Omojola; child is greater than wealth
- Omokeinde/ Omokeyinwa; child comes in last/brings up the rear
- Omokeyede; child brings honor
- Omokorede; child brings goodness
- Omolabake; child whom we shall pamper
- Omolabi; it’s a child we have given birth to
- Omolara/ Omolebi; children are family
- Omolayo; children are (a source) joy
- Omolere; children are good
- Omolewa; children are beauty
- Omoleye; children are worthy
- Omolola; children are wealth
- Omololu; child is the master
- Omoloro; children are riches
- Omoloso; children are adornments/jewels
- Omoluwabi; responsible child
- Omoniyi; children are honorable
- Omoniyun; children are (as precious as) coral beads
- Omopariola; children are the completion are wealth
- Omosalewa; child selected what home to be born into
- Omosunsola; child moves nearer to wealth
- Omotade; child is the worth of the crown
- Omotara; child is the worth of family
- Omotayo; child is the worth of (equivalent of) joy
- Omotola/Omotolani; a child is as worthy as wealth
- Omotoso; children are the worth of adornments
- Omotunde; child has come again
- Omowafola; child is destined for wealth
- Omowon; children are expensive/dear/precious
- Omowunmi; child is appealing to me
- Omoyeni; child befits a person
- Oni; means person
- Onifede; here comes the person of love
- Onipede; here comes the consoler
- Oniyide; here comes the dignified one
- Ope; means thanks
- Opemipo; I have many thanks to render
- Opeoluwa; God’s gratitude
- Opetunde; gratitude has come again
- Opeyemi; thanks befits me/I should be grateful
- Ore; means favor/goodness/kindness
- Oreofe; free favor (undeserved favor). I.e. grace
- Oreolu; favor of God
- Òré; means friend
- Òrédola; friendship becomes wealth
- Òrélolu; God is a friend
- Òréoluwa; friend of God
- Òréotitololuwa; God is a true friend
- Ori; means head
- Oriade; head of crown
- Oridola; head has become wealth
- Orimolade; the head knows who should be crown
- Oriola; head of wealth
- Oriyomi; my head has saved me
- Oromidayo; my case has become that of joy
- Otito; means truth
- Otitoju; the truth is greatest
- Otitoluwa; the truth of God
- Owo; this refers to money
- Owodunni; money is sweet to own
- Owolabi; money is what we have given birth to
- Owoseni; money can be had
- Oye; means titles
- Oyebamiji/Oyebanji; the title awakes with me
- Oyebode; title has come
- Oyebola; title meets with wealth
- Oyebolujo; the titles fit God
- Oyedele; title comes home
- Oyediran; title becomes hereditary
- Oyegoke; title ascends a hill
- Oyekanmi; it is my turn to receive the title
- Oyekunle; title fills the house
- Oyelakin; title is valor
- Oyeleke;title overcomes
- Oyelowo; title has respect
- Oyemade; title with crown
- Oyenike; title has need of pampering
- Oyeniran; title has pedigree
- Oyeniyi; title has dignity
- Oyenola; title has wealth
- Oyenuga; the title owns the palace
- Oyerinde; title has walked in
- Oyesanya; the title compensates for my suffering
- Oyesina; the title has opened the wat
- Oyetunde the title has come again
- Oyeyemi; titles befit me
- Oyeyipo; titles roll together/surround each other
- Oyin; means honey. It refers also to sweetness
- Oyindamola; honey is mixed into wealth
- Oyindasola; honey pours into wealth
- Oyinkansola; honey drips into wealth
- Popoola; highway of wealth
- Pàímọ́: Keep this (one) safe.
- Pamílẹ́rìn: Make me laugh. Gladden my heart.
- Pamílẹ́rínayọ̀: Cause me to laugh for joy.
- Paríọlá: Complete wealth.
- Pàṣẹdà: Change authorities.
- Pàsẹfúnmi: Command me.
- Péjú: Be completely around. A short form of a longer name.
- Pẹ̀láyọ̀: With joy.
- Pẹ̀lúmi; With me.
- Pẹ̀lúọlá: Together with wealth/nobility.
- Pèmí
- Pèmísíre: Call me to goodness.
- Pẹ̀rọ̀sáyémi: Invoke ease and calmness into my life.
- Pẹ̀rọ̀sọ́lá: Invoke calmness to my wealth/nobility.
- Pétérù: A Yorùbá version of Peter.
- Pípéniṣẹ́olúwa:
- The work of God is complete.
- Segilade; ornaments are crowns
- Segilola; ornaments are wealth
- Similolaoluwa; restfulness of the wealth of God
- Sijuade; look in/open (your) eyes wide in the direction of the crown
- Sijuwola; look in the direction of wealth
- Siyanbola;
- Suulola;
- Tanimola; who knows the future
- Taraoluwa; from Gods own body
- Taiwo/Taiye; taste life/the world. The name given to the younger of a set of twins
- Tejumade; fix your gaze on the crown
- Temidayo; my life has taken a turn for good
- Temilade; mine is the crown
- Temilayo; mine is joy. Joy is mine
- Temilolu; God is mine
- Temitayo; my case is worth joyfulness
- Temitope; mine (my circumstances) are worth thankfulness
- Tewogbola; stretch out your hands to receive wealth
- Tirenioluwa; it is yours, Lord!
- Tinuade; from within the crown
- Titilola; endless wealth
- Titilayo; endless joy
- Tiwalade; ours is the crown
- Tiwalolu; ours is God
- Tiwatope; our situation is worthy of thanks
Yoruba Naming Ceremonies
Male Yorùbá children were formerly given a new name on the ninth day after childbirth, while female Yorùbá babies were named on the 7th day.
But today, the seventh day is often used to name both genders. The names of the children are generally revealed through divination by a team of Babalawo – old Ifá priests, but in recent years, names have also originated from those of higher-ranking relatives, such as the father, mother or grandparents.
Both the parents, as well as any senior relatives, might name the child or children after themselves. That’s why old Yorùbás always had a lengthy list of names to give children.
Baby names are frequently derived from the names of the child’s grandparents and great grandparents.
The name that the Babaláwo has historically divined signifies the rà that directs the newborn, whether the child is a reborn ancestor, the child’s destiny, and the spiritual beings that will help the child achieve it.
Importance of Names
Yorùbá names are usually meticulously contemplated throughout the week leading up to the naming ceremony, as it is important to choose a name that does not convey any evil or dishonor.
In other words, giving a Yorùbá child a name that was previously associated with a crook or criminal is an insensible decision, as it may lead to the kid growing up to be a crook or criminal, according to Yorùbá ideology.
Traditional Yorùbá names are divided into 5 categories:
- Orúko Àmútọ̀runwá ‘Destiny Names’, (“names assumed to be brought from heaven” or derived from a religious background). Examples are: Àìná, Ìgè, Òjó, Yétúndé, Abọ́sẹ̀dé, Táíwò, Kẹ́hìndé, Ìdòwú, Àlàbá, Bàbátúndé, Àjàyí, Abíọ́nà, Dàda, Ìdògbé, Yéwándé, Olúgbódi, et cetera.
- Orúkọ Àbísọ ‘Acquired Names’, (literally “given on earth” or granted by next of kin). These include: Ọmọ́táyọ̀, Ìbílọlá, Adéyínká, Ọláwùnmí, Ọládọ̀tun, Ìbídàpọ̀, Ọlárìndé, Adérónkẹ́, Ajíbọ́lá, Ìbíyẹmí, Morẹ́nikẹ́, Mojísọ́lá, Fọláwiyọ́, Ayọ̀ọ́délé, Àríyọ̀, Oyèlẹ́yẹ, Ọmọ́tọ́lá, Ọmọlará, Fadérẹra, and hundreds of others.
- Orúkọ Oríkì ‘Panegyrical’. These names include: Àyìnlá, Àlàó, Àjọkẹ́, Àbẹ̀bí, Ìshọ̀lá, Àlàkẹ́, Àyọ̀ká, Ìyàndá, Àlàmú, Àlàní, Àkànmú, Àkànní, Àgbékẹ́, Àníkẹ́, Àjìún, Àmọ̀kẹ́, Àlàbí, Àbẹ̀kẹ́, Àmọ̀pé, Àjílé, Àwẹ̀ró, Àdìó, Àdìgún, Àṣàbí, Àdùfẹ́, Àbẹ̀fẹ́, Àbẹ̀jẹ́ and so on.
- Orúkọ Àbíkú. An Àbíkú is a child who cycles repeatedly, and within a short time frame, between life and death, thereby causing grief to the parents. The Yorùbá have a corpus of especial names for the Àbíkú. Some of this are appealing, while some are derogatory. Examples include: Málọmọ́, Kòsọ́kọ́, Dúrósinmí, Ikúkọ̀yí, Bíòbákú, Kòkúmọ́, Ikúdáìísí, Olúwadáìísí, Ìgbẹ́kọ̀yí, Àńdùú, Àńwòó, Káṣìmáawòó, Dúrótìmí, Dúróoríkẹ̀ẹ́, Ọmọ́túndé, Dúrójayé, Ikúmápàyí, Kalẹ̀jayé, Kòsọ́kọ́, Ajá, and so on.
- Orukọ Ìnagijẹ ‘epithetic names’. Examples include: Eyínfúnjowó, Ajíláràn-án, Ajíṣafẹ́, Ọ̀pẹ́lẹ́ńgẹ́, Aríkúyẹrí, Agbọ́tikúyọ̀, Awẹ́lẹ́wà, Ìbàdì-àrán, Jẹ́jẹ́, Báòkú, Àkẹ́jù, Amọ́lẹ́gbẹ́, Agùntáṣọọ́lò, etc.
Also Read: Hausa Names and Meaning
That is it for this article. It’s our view that you have found the sweet Yoruba names that you will give to your children right? Good.
However, if you think we omitted any Yoruba name that you have been on this list, please kindly use the comment section below to tell us, and we will make the necessary changes as soon as we can. Thanks for reading through this article. For further information about the Yorubas, you can visit wikipedia
The name tijani is not here.
Folusho, jumoke,muyiwa
Araoluwa
Ore opemipo
Adebare
Aduragbemi
Adurayemi
Oluwafayokunfe
Aderanmolaoluwa
What is the English meaning of Tiwalope?
what is the meaning of the Yoruba word “Abe” from Ekiti state.
knife? maybe lol